Surah Al-Baqarah (2:233)
وَٱلْوَٰلِدَٰتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَٰدَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَ وَعَلَى ٱلْمَوْلُودِ لَهُۥ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةٌۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦ وَعَلَى ٱلْوَارِثِ مِثْلُ ذَٰلِكَ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوٓا۟ أَوْلَٰدَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ ءَاتَيْتُم بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
And the mothers suckle their children for two complete years, for whoever wants to complete the suckling. And upon the one for whom the child is born is their provision and their clothing, in accordance with what is recognized as right. No self is burdened except to its capacity. No mother is to be harmed on account of her child, nor one for whom the child is born on account of his child. And upon the heir is the like of that. Then if the two of them want a separation (from suckling), by mutual approval between them and consultation, there is no blame upon them. And if you want to have your children suckled (by another), there is no blame upon you when you hand over what you have given, in accordance with what is recognized as right. And be conscious of Allah, and know that Allah is Seeing of what you do.
Roots in this verse: و ل د (wld), ر ض ع (rDE), ح و ل (Hwl), ك م ل (kml), ر و د (rwd), ت م م (tmm), ر ز ق (rzq), ك س و (ksw), ع ر ف (Erf), ك ل ف (klf), ن ف س (nfs), و س ع (wsE), ض ر ر (Drr), و ر ث (wrv), م ث ل (mvl), ف ص ل (fSl), ر ض و (rDw), ش و ر ($wr), ج ن ح (jnH), س ل م (slm), ا ت ي (Aty), و ق ي (wqy), ا ل ه (Alh), ع ل م (Elm), ع م ل (Eml), ب ص ر (bSr)