Surah Al-Hajj (22:5)
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَٰكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْـًٔا وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ
O mankind, if you are in doubt about the re‑raising, then We have indeed created you from dust, then from a small drop, then from a clinging [substance], then from a chewed‑like lump, shaped and unshaped, so that We may make [this] clear to you. And We cause to remain in the wombs whatever We will, for a specified term; then We bring you out as an infant, then [We develop you] so that you reach your full strength. And among you is one who is taken in death, and among you is one who is returned to the most wretched age, so that he does not know, after [having had] knowledge, anything. And you see the earth still and lifeless; then when We send down water upon it, it stirs and swells and brings forth from every delightful pair.
Roots in this verse: ن و س (nws), ك و ن (kwn), ر ي ب (ryb), ب ع ث (bEv), خ ل ق (xlq), ت ر ب (trb), ن ط ف (nTf), ع ل ق (Elq), م ض غ (mDg), غ ي ر (gyr), ب ي ن (byn), ق ر ر (qrr), ر ح م (rHm), ش ي ا ($yA), ا ج ل (Ajl), س م و (smw), خ ر ج (xrj), ط ف ل (Tfl), ب ل غ (blg), ش د د ($dd), و ف ي (wfy), ر د د (rdd), ر ذ ل (r*l), ع م ر (Emr), ع ل م (Elm), ب ع د (bEd), ر ا ي (rAy), ا ر ض (ArD), ه م د (hmd), ن ز ل (nzl), م و ه (mwh), ه ز ز (hzz), ر ب و (rbw), ن ب ت (nbt), ك ل ل (kll), ز و ج (zwj), ب ه ج (bhj)